Übersetzung

Als ausgebildete Übersetzerin übertrage ich Ihren Text aus dem Englischen oder Spanischen professionell ins Deutsche. Dabei werden nicht nur Register und Stil des Originals berücksichtigt, sondern auch mögliche kulturelle Differenzen zwischen Ausgangs- und Zielsprache. Für literarische Übersetzungen biete ich gern eine unverbindliche Probeübersetzung an. Hier müssen Text und Übersetzer zusammenpassen!

Korrektorat

Korrektorat ist nicht gleich Korrektorat – ein professioneller Korrektor beseitigt nicht nur Fehler im Text, sondern auch sprachliche Ungereimtheiten und Wiederholungen, die den Lesefluss unterbrechen. Je nach Textart müssen außerdem unterschiedliche Konventionen beachtet werden.

Ich prüfe und korrigiere Ihren Text auf:
• Rechtschreibung
• Zeichensetzung
• Grammatik
• Silbentrennung
• Typografie

Zusätzliche Leistungen:
• Überprüfung von Fakten (Namen, Daten, Zitate u. ä.)
• Vereinheitlichung von Schreibweisen

Lektorat

Ziel des Lektorats ist es, stilistische sowie inhaltliche Schwächen auszubügeln und so einen leserfreundlichen, klar verständlichen und unterhaltsamen Text zu schaffen. Die Leistungen des Korrektorats sind dabei inbegriffen. Ich überarbeite Ihren Text, immer auch im Hinblick auf die Zielgruppe, für:
• Verständlichkeit
• Struktur
• Textlogik
• angemessene Formulierung
• Konsistenz
• Satzrhythmus

Interesse?

Ich freue mich auf Ihre Anfrage! Für ein unverbindliches Angebot senden Sie mir einfach Ihren Text oder einen repräsentativen Ausschnitt daraus zu. Berechnungsgrundlage für Übersetzungen sind Textart und -umfang, für Korrektur und Lektorat die benötigte Arbeitszeit. Die Bearbeitung erfolgt je nach Wunsch auf dem Papier oder mithilfe von verfolgbaren Änderungen bzw. Kommentaren direkt in der Word- oder PDF-Datei.

Sollten Sie Übersetzer anderer Sprachkombinationen oder weitere Dienstleistungen rund um die Buchproduktion benötigen, kann ich Ihnen vielleicht den passenden Kontakt vermitteln – schreiben Sie mir gerne oder rufen Sie mich an.